<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0242">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 242 佛說遍照般若波羅蜜經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 242 佛說遍照般若波羅蜜經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">242</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說遍照般若波羅蜜經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern / proofread by Electronic Buddhadharma Society (EBS), CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文／佛敎電腦資訊庫功德會校對，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00760">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00760</charName>
				<mapping cb:dec="983800" type="PUA">U+F02F8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20DD1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*癹]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14688">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14688</charName>
				<mapping cb:dec="997728" type="PUA">U+F3960</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28A7B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鍐</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[鍐-乂+又]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:46">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0781c09" ed="T"/>
<lb n="0781c10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 242 [Nos. 240, 241, 243, 244]</cb:docNumber>
<lb n="0781c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說徧照般若波羅蜜經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0781c12" ed="T"/>
<lb n="0781c13" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0781001" n="0781001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781001" n="0781001"/><anchor xml:id="beg0781001" n="0781001"/>西<anchor xml:id="end0781001"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781002" n="0781002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781002" n="0781002"/><anchor xml:id="beg0781002" n="0781002"/>譯經<anchor xml:id="end0781002"/>三藏朝散大夫試鴻臚卿
<lb n="0781c14" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0781003" n="0781003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0781003" n="0781003"/><anchor xml:id="beg0781003" n="0781003"/>臣<anchor xml:id="end0781003"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0781c15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT08p0781c1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT08p0781c1505" cb:place="inline">一時世尊，得一切如來金剛三昧
<lb n="0781c16" ed="T"/>智，得一切如來種種具足最上寶冠，得一切
<lb n="0781c17" ed="T"/>如來大自在相應金剛智，受三界灌頂一切
<lb n="0781c18" ed="T"/>如來智印，乃至圓滿一切衆生所欲之願，種種
<lb n="0781c19" ed="T"/>變化，大明平等智慧，此大毘盧遮那常住三
<lb n="0781c20" ed="T"/>世平等一切如來金剛身語意業，稱讚一切
<lb n="0781c21" ed="T"/>如來。</p>
<lb n="0781c22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0781c2201">爾時世尊住欲界<name role="" type="person">他化自在天</name>宮，而此宮殿
<lb n="0781c23" ed="T"/>以種種妙色大摩尼寶，種種眞珠瓔珞，種
<lb n="0781c24" ed="T"/>種幢幡寶蓋，懸掛種種寶鈴，如是具足一
<lb n="0781c25" ed="T"/>切莊嚴。有菩薩摩訶薩衆，其名曰：金剛手
<lb n="0781c26" ed="T"/>菩薩、觀自在菩薩、<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>、金剛拳菩薩、
<lb n="0781c27" ed="T"/>發同心轉法輪菩薩、誐誐曩巘惹菩薩、破
<lb n="0781c28" ed="T"/>一切魔王菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩。如是等六十
<lb n="0781c29" ed="T"/>八俱胝菩薩摩訶薩衆，恭敬圍繞而爲說法。
<pb n="0782a" xml:id="T08.0242.0782a" ed="T"/>
<lb n="0782a01" ed="T"/>初善中善後善，其義深遠其語巧妙，純一無
<lb n="0782a02" ed="T"/>雜具足淸白，宣說菩薩一切淸淨法門：「若諸
<lb n="0782a03" ed="T"/>有情於欲淸淨，是菩薩故；愛纏淸淨，是菩薩
<lb n="0782a04" ed="T"/>故；一切行淸淨，是菩薩故；見性淸淨，是菩薩
<lb n="0782a05" ed="T"/>故；愛樂淸淨，是菩薩故；貪淸淨，是菩薩故；瞋
<lb n="0782a06" ed="T"/>淸淨，是菩薩故；癡淸淨，是菩薩故；藏淸淨，是
<lb n="0782a07" ed="T"/>菩薩故；文字淸淨，是菩薩故；意樂淸淨，是菩
<lb n="0782a08" ed="T"/>薩故；觀淸淨，是菩薩故；身淸淨，是菩薩故；
<lb n="0782a09" ed="T"/>語淸淨，是菩薩故；意淸淨，是菩薩故；色淸
<lb n="0782a10" ed="T"/>淨，是菩薩故；聲淸淨，是菩薩故；香淸淨，是菩
<lb n="0782a11" ed="T"/>薩故；味淸淨，是菩薩故；觸淸淨，是菩薩故。於
<lb n="0782a12" ed="T"/>意云何？一切法自性空自性淸淨，般若波羅蜜
<lb n="0782a13" ed="T"/>亦自性空自性淸淨。」</p>
<lb n="0782a14" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782a1401">佛吿金剛手菩薩：「於此般若波羅蜜一切淸
<lb n="0782a15" ed="T"/>淨法門，有祕密吽字攝盡一切法。」</p>
<lb n="0782a16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782a1601">佛吿金剛手菩薩：「一切淸淨法門般若波羅
<lb n="0782a17" ed="T"/>蜜，若人於此聽受讀誦，彼人卽入<name role="" type="person">菩提道場</name>，
<lb n="0782a18" ed="T"/>所有業障、報障、煩惱障，地獄惡趣及一切蓋
<lb n="0782a19" ed="T"/>纏，皆悉不生，一切苦惱皆悉滅盡。若復有
<lb n="0782a20" ed="T"/>人日日受持讀誦一心思惟，彼人現生得一
<lb n="0782a21" ed="T"/>切法平等金剛三昧，得一切自在愛樂安
<lb n="0782a22" ed="T"/>樂，入菩薩位，速證佛果，是故得名持金剛佛。
<lb n="0782a23" ed="T"/>如是所說一切法行，攝入祕密吽字義門。」</p>
<lb n="0782a24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782a2401">爾時遍照如來吿金剛手菩薩：「此般若波羅
<lb n="0782a25" ed="T"/>蜜經，說一切如來寂法菩提。所謂：金剛平等
<lb n="0782a26" ed="T"/>菩提；金剛堅固義平等菩提；一義法堅等
<lb n="0782a27" ed="T"/>菩提；一切法自性淸淨菩提。皆是大菩提，能
<lb n="0782a28" ed="T"/>除一切妄想等。若有人聽受讀誦恭敬供養，
<lb n="0782a29" ed="T"/>所有一切罪障皆得消除，乃至得坐菩提道
<pb n="0782b" xml:id="T08.0242.0782b" ed="T"/>
<lb n="0782b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0782001" n="0782001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782001" n="0782001"/><anchor xml:id="beg0782001" n="0782001"/>場<anchor xml:id="end0782001"/>，速證阿耨多羅三藐三菩提。如是所說一
<lb n="0782b02" ed="T"/>切法行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782002" n="0782002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0782002" n="0782002"/>盎字義門。」</p>
<lb n="0782b03" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b0301">爾時釋迦如來，爲調伏一切惡，說一切法平
<lb n="0782b04" ed="T"/>等最勝般若波羅蜜經：「貪所戲論應見其貪；
<lb n="0782b05" ed="T"/>癡所戲論應見其癡；一切法戲論應見一切
<lb n="0782b06" ed="T"/>法。般若波羅蜜應如是知。如是所說一切法
<lb n="0782b07" ed="T"/>行，攝入祕密<g ref="#CB00805">𤚥</g>字義門。」</p>
<lb n="0782b08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b0801">佛吿金剛手菩薩：「若有人於此般若波羅蜜，
<lb n="0782b09" ed="T"/>聽聞受持讀誦憶念，假使彼人殺盡三界一
<lb n="0782b10" ed="T"/>切衆生，彼所造罪無量無邊，以此持誦功德
<lb n="0782b11" ed="T"/>之力速得消除，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782003" n="0782003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782003" n="0782003"/><anchor xml:id="beg0782003" n="0782003"/>當<anchor xml:id="end0782003"/>證阿耨多羅三藐三菩提。
<lb n="0782b12" ed="T"/>如是所說一切法行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782004" n="0782004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0782004" n="0782004"/>吽字義門。」</p>
<lb n="0782b13" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b1301">爾時自性淸淨如來，復說一切法聚集觀自
<lb n="0782b14" ed="T"/>在智印般若波羅蜜經：「世間一切貪淸淨故，
<lb n="0782b15" ed="T"/>一切瞋淸淨，一切垢淸淨，一切罪淸淨，一切
<lb n="0782b16" ed="T"/>衆生淸淨，一切法淸淨，一切智淸淨，般若波
<lb n="0782b17" ed="T"/>羅蜜淸淨。」</p>
<lb n="0782b18" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b1801">佛吿金剛手菩薩：「若有人於此般若波羅蜜，
<lb n="0782b19" ed="T"/>聽聞受持讀誦憶念，彼人雖在一切貪欲泥
<lb n="0782b20" ed="T"/>中，貪欲煩惱而不能染，如紅蓮華淤泥不著
<lb n="0782b21" ed="T"/>故，如是不久當成阿耨多羅三藐三菩提。」</p>
<lb n="0782b22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b2201">爾時一切三界主如來，說一切如來灌頂生
<lb n="0782b23" ed="T"/>智藏般若波羅蜜經：「若施灌頂，當得三界之
<lb n="0782b24" ed="T"/>內一切王身；若施利行，當得所欲之願一切
<lb n="0782b25" ed="T"/>圓滿；若以法施，速證一切平等之法；若以財
<lb n="0782b26" ed="T"/>施，於身口意一切快樂。如是所說一切法行，
<lb n="0782b27" ed="T"/>攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782005" n="0782005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782005" n="0782005"/><anchor xml:id="beg0782005" n="0782005"/>怛覽<anchor xml:id="end0782005"/>字義門。」</p>
<lb n="0782b28" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782b2801">爾時得一切智印常持一切密法如來，說一
<lb n="0782b29" ed="T"/>切如來住金剛智印般若波羅蜜經：「若受一
<pb n="0782c" xml:id="T08.0242.0782c" ed="T"/>
<lb n="0782c01" ed="T"/>切如來身印，卽成就一切如來；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782006" n="0782006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782006" n="0782006"/><anchor xml:id="beg0782006" n="0782006"/>受<anchor xml:id="end0782006"/>語印，卽
<lb n="0782c02" ed="T"/>成就一切法門；若受心印，卽成就一切三摩
<lb n="0782c03" ed="T"/>地；若受金剛印，卽成就一切如來最上金剛
<lb n="0782c04" ed="T"/>身口意業。」</p><p xml:id="pT08p0782c0405" cb:place="inline">佛吿金剛手菩薩：「若有人於此經
<lb n="0782c05" ed="T"/>中，聽聞受持讀誦思惟，彼人速<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782007" n="0782007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782007" n="0782007"/><anchor xml:id="beg0782007" n="0782007"/>得<anchor xml:id="end0782007"/>成就具足
<lb n="0782c06" ed="T"/>富貴，速得成就金剛身口意密，不久證成最
<lb n="0782c07" ed="T"/>上阿耨多羅三藐三菩提。如是所說一切法
<lb n="0782c08" ed="T"/>行，攝入祕密惡字義門。」</p>
<lb n="0782c09" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782c0901">爾時一切法戲論如來，說轉輪字般若波羅
<lb n="0782c10" ed="T"/>蜜經：「一切法無性故無相，一切法無相故無
<lb n="0782c11" ed="T"/>作，無作故無願，無願故一切法本來淸淨，般
<lb n="0782c12" ed="T"/>若波羅蜜淸淨。如是所說一切法行，攝入祕
<lb n="0782c13" ed="T"/>密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782008" n="0782008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0782008" n="0782008"/>暗字義門。」</p>
<lb n="0782c14" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782c1401">爾時一切內輪如來，說入大輪般若波羅蜜
<lb n="0782c15" ed="T"/>經：「若入金剛平等故，亦得入一切如來輪；
<lb n="0782c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0782009" n="0782009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782009" n="0782009"/><anchor xml:id="beg0782009" n="0782009"/>若<anchor xml:id="end0782009"/>利金剛平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782010" n="0782010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0782010" n="0782010"/><anchor xml:id="beg0782010" n="0782010"/>入<anchor xml:id="end0782010"/>故，亦得入一切大菩薩
<lb n="0782c17" ed="T"/>輪；<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>若<anchor xml:id="end_1"/>法平等<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>入<anchor xml:id="end_2"/>故，亦得入一切法輪；若入
<lb n="0782c18" ed="T"/>一切平等故，亦得入一切輪。如是所說一切
<lb n="0782c19" ed="T"/>法行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782011" n="0782011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0782011" n="0782011"/>囕字義門。」</p>
<lb n="0782c20" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782c2001">爾時一切供養儀廣大生如來，說一切如來
<lb n="0782c21" ed="T"/>最上供養般若波羅蜜經：「發菩提心，廣伸供
<lb n="0782c22" ed="T"/>養一切如來；救度一切衆生，令受一切如來
<lb n="0782c23" ed="T"/>妙法，書寫供養受持讀誦；復得一切如來廣
<lb n="0782c24" ed="T"/>大供養。如是所說一切法行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0782012" n="0782012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0782012" n="0782012"/>唵
<lb n="0782c25" ed="T"/>字義門。」</p>
<lb n="0782c26" ed="T"/><p xml:id="pT08p0782c2601">爾時平等調伏一切如來，說金剛手調伏一
<lb n="0782c27" ed="T"/>切衆生正智藏般若波羅蜜經。說：「一切衆生
<lb n="0782c28" ed="T"/>平等故瞋亦平等；一切衆生調伏故瞋亦調
<lb n="0782c29" ed="T"/>伏；一切法平等故瞋亦平等；一切衆生平等
<pb n="0783a" xml:id="T08.0242.0783a" ed="T"/>
<lb n="0783a01" ed="T"/>故金剛亦平等。於意云何？爲菩提故，如是調
<lb n="0783a02" ed="T"/>伏一切衆生。如是所說一切法行，攝入祕密
<lb n="0783a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0783001" n="0783001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0783001" n="0783001"/>憾字義門。」</p>
<lb n="0783a04" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783a0401">爾時住一切法平等如來，說最上一切法平
<lb n="0783a05" ed="T"/>等般若波羅蜜經。說：「一切平等故，般若波羅
<lb n="0783a06" ed="T"/>蜜亦平等；一切利故，般若波羅蜜亦利；一切
<lb n="0783a07" ed="T"/>法故，般若波羅蜜亦法；一切業故，般若波羅
<lb n="0783a08" ed="T"/>蜜亦業。如是所說一切法行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783002" n="0783002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783002" n="0783002"/><anchor xml:id="beg0783002" n="0783002"/>紇
<lb n="0783a09" ed="T"/>凌<anchor xml:id="end0783002"/>字義門。」</p>
<lb n="0783a10" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783a1001">爾時世主如來，說一切衆生住般若波羅蜜
<lb n="0783a11" ed="T"/>經：「一切衆生如來藏，卽普賢大菩薩藏，一切
<lb n="0783a12" ed="T"/>自性故；卽金剛藏，金剛灌頂故；卽法藏，轉一
<lb n="0783a13" ed="T"/>切語故；卽業藏，作一切方便事故。如是所說
<lb n="0783a14" ed="T"/>一切法行，攝入祕密紇凌字義門。」</p>
<lb n="0783a15" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783a1501">爾時無量無邊究竟如來，住無邊究竟法，說
<lb n="0783a16" ed="T"/>一切法住平等究竟金剛般若波羅蜜經：「般
<lb n="0783a17" ed="T"/>若波羅蜜無邊故，一切如來亦無邊；一切如
<lb n="0783a18" ed="T"/>來無邊故，般若波羅蜜亦無邊；乃至般若波
<lb n="0783a19" ed="T"/>羅蜜如一故，一切法如一；般若波羅蜜究竟
<lb n="0783a20" ed="T"/>故，一切法亦究竟。」</p><p xml:id="pT08p0783a2008" cb:place="inline">佛吿金剛手菩薩：「若有人
<lb n="0783a21" ed="T"/>於此般若波羅蜜，聽聞受持讀誦憶念，彼人
<lb n="0783a22" ed="T"/>得入究竟淸淨菩薩行位，一切蓋障究竟不
<lb n="0783a23" ed="T"/>生，卽得名爲持金剛如來。如是所說一切法
<lb n="0783a24" ed="T"/>行，攝入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783003" n="0783003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783003" n="0783003"/><anchor xml:id="beg0783003" n="0783003"/>毘焰<anchor xml:id="end0783003"/>字義門。」</p>
<lb n="0783a25" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783a2501">爾時大遍照如來，得一切如來祕密法，悟一
<lb n="0783a26" ed="T"/>切戲論法，說大樂不空金剛三昧平等般若
<lb n="0783a27" ed="T"/>波羅蜜經：「最上法門，本來無物，無上中下，
<lb n="0783a28" ed="T"/>若能成就一切如來菩提法樂，降伏魔怨，三
<lb n="0783a29" ed="T"/>界自在，乃至救度一切衆生，令得最上利樂，
<pb n="0783b" xml:id="T08.0242.0783b" ed="T"/>
<lb n="0783b01" ed="T"/>是卽名爲大地菩薩。如是所說一切法行，攝
<lb n="0783b02" ed="T"/>入祕密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783004" n="0783004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783004" n="0783004"/><anchor xml:id="beg0783004" n="0783004"/>娑<g ref="#CB14688">𨩻</g><anchor xml:id="end0783004"/>字義門。</p>
<lb n="0783b03" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783b0301">「復次，金剛手菩薩！彼大菩薩乃至住在輪迴，
<lb n="0783b04" ed="T"/>亦作一切利益度諸衆生。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783005" n="0783005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783005" n="0783005"/><anchor xml:id="beg0783005" n="0783005"/>一<anchor xml:id="end0783005"/>住方便智慧，所
<lb n="0783b05" ed="T"/>作事業悉得淸淨，貪欲煩惱皆不能侵，如
<lb n="0783b06" ed="T"/>蓮在水淤泥非染，自在安樂堅固不退。如是
<lb n="0783b07" ed="T"/>所說一切法行，攝入祕密賀字義門。</p>
<lb n="0783b08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783b0801">「復次，金剛手菩薩！若人於此般若波羅蜜經，
<lb n="0783b09" ed="T"/>正心思惟日日讀誦，乃至隨喜聽聞，是人得
<lb n="0783b10" ed="T"/>一切快樂，復能成就金剛三昧不空大樂。如
<lb n="0783b11" ed="T"/>是所說一切法行，攝入祕密吽字義門。」</p>
<lb n="0783b12" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783b1201">爾時世尊遍照如來，白金剛手大祕密主言：
<lb n="0783b13" ed="T"/>「我今復說二十五種般若波羅蜜祕密法門。
<lb n="0783b14" ed="T"/>汝今諦聽！眞言曰：</p>
<lb n="0783b15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b1501">「唵<note place="inline">引</note>曩謨薩哩嚩<note place="inline">二合</note>沒馱冐地薩埵喃<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0783b16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b1601">「唵<note place="inline">引</note>冐地喞多嚩日哩<note place="inline">二合</note></p>
<lb n="0783b17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b1701">「唵<note place="inline">引</note>穌囉多娑怛<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><g ref="#CB14688">𨩻</g><anchor xml:id="end_3"/><note place="inline">三合</note></p>
<lb n="0783b18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b1801">「唵<note place="inline">引</note>三滿多跋捺囉<note place="inline">二合</note>左哩也<note place="inline">二合</note>尾部摩儞</p>
<lb n="0783b19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b1901">「唵<note place="inline">引</note>阿儞嚕提</p>
<lb n="0783b20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2001">「唵<note place="inline">引</note>惹<note place="inline">引</note>底尾嚩哩帝<note place="inline">二合、引</note></p>
<lb n="0783b21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2101">「唵<note place="inline">引</note>摩賀<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">引</note>誐達哩彌<note place="inline">二合、引</note></p>
<lb n="0783b22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2201">「唵<note place="inline">引</note>尾哩也<note place="inline">二合</note>迦嚩喞<note place="inline">去</note></p>
<lb n="0783b23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2301">「唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>誐<note place="inline">引</note>彌</p>
<lb n="0783b24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2401">「唵<note place="inline">引</note>嚩日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783006" n="0783006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783006" n="0783006"/><anchor xml:id="beg0783006" n="0783006"/>羅<anchor xml:id="end0783006"/><note place="inline">二合</note>捺哩<note place="inline">二合</note>茶迦嚩左喞帝<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0783b25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2501">「唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐帝<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0783b26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2601">「唵<note place="inline">引</note>莎婆<note place="inline">引</note>嚩戍提</p>
<lb n="0783b27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2701">「唵<note place="inline">引</note>達哩摩<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">引</note>倪也<note place="inline">二合</note>曩尾戍馱</p>
<lb n="0783b28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2801">「唵<note place="inline">引</note>迦哩摩<note place="inline">二合</note>尾輸達儞吽<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0783b29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783b2901">「唵<note place="inline">引</note>儞遜婆嚩日哩<note place="inline">二合</note>尼吽<g ref="#CB00760">𠷑</g>吒<note place="inline">半音</note></p>
<pb n="0783c" xml:id="T08.0242.0783c" ed="T"/>
<lb n="0783c01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0101">「唵<note place="inline">引</note>迦<note place="inline">引</note>摩囉<note place="inline">引</note>儗</p>
<lb n="0783c02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0201">「唵<note place="inline">引</note>惹<note place="inline">引</note>賀嚩日哩<note place="inline">二合、引</note></p>
<lb n="0783c03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0301">「唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>那<note place="inline">引</note>曳儞</p>
<lb n="0783c04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0401">「唵<note place="inline">引</note>紇凌<note place="inline">二合</note></p>
<lb n="0783c05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0501">「唵<note place="inline">引</note>阿迦<note place="inline">引</note>囉目契<note place="inline">去</note></p>
<lb n="0783c06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0601">「唵<note place="inline">引</note>鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783007" n="0783007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783007" n="0783007"/><anchor xml:id="beg0783007" n="0783007"/>囉<anchor xml:id="end0783007"/><note place="inline">二合</note>倪也<note place="inline">二合</note>波<note place="inline">引</note>囉彌帝<note place="inline">引</note>惹<cb:fan><cb:zi>敢</cb:zi><cb:yin><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0783008" n="0783008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783008" n="0783008"/><anchor xml:id="beg0783008" n="0783008"/>切<anchor xml:id="end0783008"/></note></cb:yin></cb:fan>
<lb n="0783c07" ed="T"/>昂吽<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0783c08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c0801">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783009" n="0783009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783009" n="0783009"/><anchor xml:id="beg0783009" n="0783009"/>唵盎<anchor xml:id="end0783009"/>唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多迦<note place="inline">引</note>野誐
<lb n="0783c09" ed="T"/>哩<note place="inline">二合、引</note></p>
<lb n="0783c10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c1001">「唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多嚩<note place="inline">引</note>尾輸馱儞</p>
<lb n="0783c11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c1101">「唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多喞多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0783010" n="0783010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783010" n="0783010"/><anchor xml:id="beg0783010" n="0783010"/>縛<anchor xml:id="end0783010"/>日哩<note place="inline">二合、引</note>
<lb n="0783c12" ed="T"/>阿<note place="inline">入</note></p>
<lb n="0783c13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT08p0783c1301">「唵<note place="inline">引</note>三尾<note place="inline">引</note>誐野薩哩嚩<note place="inline">二合</note>薩埵喃謨叉野薩
<lb n="0783c14" ed="T"/>哩嚩<note place="inline">二合</note>播<note place="inline">引</note>野誐帝<note place="inline">引</note>毘也<note place="inline">二合</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>三摩野
<lb n="0783c15" ed="T"/>嚩日囉<note place="inline">二合</note>吽怛囉<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0783011" n="0783011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0783011" n="0783011"/><anchor xml:id="beg0783011" n="0783011"/>吒<note place="inline">引音</note><anchor xml:id="end0783011"/>」</p>
<lb n="0783c16" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783c1601">爾時世尊說此眞言已，吿金剛手菩薩言：「如
<lb n="0783c17" ed="T"/>是印呪，能破一切罪暗，能作一切吉祥，一切
<lb n="0783c18" ed="T"/>如來金剛祕密最上成就。若人得此，持誦聽
<lb n="0783c19" ed="T"/>聞，是卽名爲持金剛淸淨如來。若有衆生於
<lb n="0783c20" ed="T"/>此般若波羅蜜經，受持讀誦隨喜聽聞，是人
<lb n="0783c21" ed="T"/>已曾於無量佛所，種諸善根植衆德本。</p>
<lb n="0783c22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0783c2201">「復次，金剛手菩薩！若人聞此般若波羅蜜經
<lb n="0783c23" ed="T"/>一四句偈，得八萬俱胝那由他恒河沙等如
<lb n="0783c24" ed="T"/>來恭敬供養，何況解義爲他演說。彼人持
<lb n="0783c25" ed="T"/>經之處，如佛塔廟，一切天、人、阿修羅等恒來
<lb n="0783c26" ed="T"/>作禮。若人流通此經展轉讀誦，獲宿命智，
<lb n="0783c27" ed="T"/>能知過去俱胝劫事，一切衆魔諸惡患難皆
<lb n="0783c28" ed="T"/>不能侵，常有四大天王及諸賢聖而作衛護。
<lb n="0783c29" ed="T"/>彼人臨命終時心不顚倒，一切諸佛及大菩
<pb n="0784a" xml:id="T08.0242.0784a" ed="T"/>
<lb n="0784a01" ed="T"/>薩俱來迎接，十方淨土隨意往生。</p>
<lb n="0784a02" ed="T"/><p xml:id="pT08p0784a0201">「復次，金剛手菩薩！如是般若波羅蜜經聖要
<lb n="0784a03" ed="T"/>法門，成就如是最上法行勝妙功德。」</p><p xml:id="pT08p0784a0315" cb:place="inline">佛說
<lb n="0784a04" ed="T"/>是經已，金剛手菩薩摩訶薩，及天、人、阿修羅、
<lb n="0784a05" ed="T"/>乾闥婆等，皆大歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0784a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0784001" n="0784001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0784001" n="0784001"/><anchor xml:id="beg0784001" n="0784001"/>遍<anchor xml:id="end0784001"/>照般若波羅蜜經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0781001" to="#end0781001"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0781002" to="#end0781002"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0781003" to="#end0781003"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0782001" to="#end0782001"><lem wit="#wit.orig">場</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">揚</rdg></app>
<app from="#beg0782003" to="#end0782003"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">常</rdg></app>
<app from="#beg0782006" to="#end0782006"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0782007" to="#end0782007"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0782009" to="#end0782009"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">若入</rdg></app>
<app from="#beg0782010" to="#end0782010"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0782009"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">若入</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0782010"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0783004" to="#end0783004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB14688">𨩻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鏓</rdg></app>
<app from="#beg0783005" to="#end0783005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0783004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB14688">𨩻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鏓</rdg></app>
<app from="#beg0783006" to="#end0783006"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0783007" to="#end0783007"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0783008" to="#end0783008"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">引</rdg></app>
<app from="#beg0783009" to="#end0783009"><lem wit="#wit.orig">唵盎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">唵引盎</rdg></app>
<app from="#beg0783010" to="#end0783010"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">嚩</rdg></app>
<app from="#beg0783011" to="#end0783011"><lem wit="#wit.orig">吒<note place="inline">引音</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">吒引音</rdg></app>
<app from="#beg0784001" to="#end0784001"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說遍</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0782005" to="#end0782005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">怛覽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Traṃ</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0783002" to="#end0783002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">紇<lb n="0783a09" ed="T"/>凌</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Hrī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0783003" to="#end0783003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">毘焰</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bhyo.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0783004" to="#end0783004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">娑<app n="0783004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB14688">𨩻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鏓</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Svāṃ.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0781001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781001">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0781002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781002">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0781003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0781003">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0782001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782001">場【大】，揚【宮】</note>
<note n="0782003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782003">當【大】，常【宋】【宮】</note>
<note n="0782005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782005">怛覽 Traṃ</note>
<note n="0782006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782006">受【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0782007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782007">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0782009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782009">若【大】＊，若入【元】【明】＊</note>
<note n="0782010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0782010">入【大】＊，〔－〕【元】【明】＊</note>
<note n="0783002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783002">紇凌 Hrī.</note>
<note n="0783003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783003">毘焰 Bhyo.</note>
<note n="0783004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783004"><g ref="#CB14688">𨩻</g>【大】＊，鏓【明】＊，娑<g ref="#CB14688">𨩻</g> Svāṃ.</note>
<note n="0783005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783005">一【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0783006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783006">羅【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0783007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783007">囉【大】，羅【明】</note>
<note n="0783008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783008">切【大】，引【宋】【元】【明】</note>
<note n="0783009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783009">唵盎【大】，唵引盎【元】【明】</note>
<note n="0783010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783010">縛【大】，嚩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0783011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0783011">吒引音【大】，吒引音【宋】【元】【明】</note>
<note n="0784001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0784001">遍【大】，佛說遍【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0781001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0781001">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0781002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0781002">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0781003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0781003">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0782001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782001">場＝揚【宮】</note>
<note n="0782002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782002">Aṃ.</note>
<note n="0782003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782003">當＝常【宋】【宮】</note>
<note n="0782004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782004">Hūṃ.</note>
<note n="0782005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782005">怛覽, Traṃ</note>
<note n="0782006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782006">受＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0782007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782007">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note n="0782008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782008">Aṃ.</note>
<note n="0782009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782009">若＋（入）【元】【明】＊</note>
<note n="0782010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782010">〔入〕－【元】【明】＊</note>
<note n="0782011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782011">Raṃ.</note>
<note n="0782012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0782012">Oṃ</note>
<note n="0783001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783001">Ha.</note>
<note n="0783002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783002">紇凌. Hrī.</note>
<note n="0783003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783003">毘焰, Bhyo.</note>
<note n="0783004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783004">娑<g ref="#CB14688">𨩻</g>＝娑鏓【明】＊，Svāṃ.</note>
<note n="0783005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783005">一＝令【三】</note>
<note n="0783006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783006">羅＝囉【三】</note>
<note n="0783007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783007">囉＝羅【明】</note>
<note n="0783008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783008">切＝引【三】</note>
<note n="0783009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783009">唵盎＝唵引盎【元】【明】</note>
<note n="0783010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783010">縛＝嚩【三】</note>
<note n="0783011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0783011">吒引音＝吒引音【三】</note>
<note n="0784001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0784001">（佛說）＋徧【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0782002"><foreign n="0782002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aṃ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0782004"><foreign n="0782004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Hūṃ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0782008"><foreign n="0782008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aṃ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0782011"><foreign n="0782011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Raṃ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0782012"><foreign n="0782012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Oṃ</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0783001"><foreign n="0783001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ha.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>